您的位置:   网站首页    行业动态    秀儿简报 |【2019.10.24】

秀儿简报 |【2019.10.24】

阅读量:3765224 2019-10-25



福利:1.后台回复“试卷"——免费领取20考研考前密押卷
2.后台回复“四六级”——免费领取四六级复习资料
3。后台回复“地图”——免费领取考研政治复习地图
国内新闻
1)李克强签署国务院令,公布《优化营商环境条例》。栗战书出席十三届全国人大常委会第十四次会议第二次全体会议。韩正在山西调研时强调:紧紧抓住机遇,勇于改革创新,奋力推动经济转型发展。
2)孙春兰在陕西调研时强调:全面振兴中西部高等教育,更好服务国家和区域经济社会发展。
3)[法治] 最高法:严厉打击非法集资、内幕交易等经济犯罪。山西运城中院原副院长被“双开”。南方电网原董事长李庆奎受到留党察看二年处分。广东汕尾15人涉黑恶案一审宣判。海南三亚原副市长王铁明被双开:办理多个户籍身份。
4)嫦娥四号和玉兔二号自主唤醒,进入第十一月昼工作期。2018《中国司法文明指数报告》发布:为全国各地加强司法文明建设提供一面可供自我对照的“镜子”。
5)第二次青藏科考“地气相互作用与气候效应”观测试验三阶段启动。
6)《事业单位人事管理回避规定》印发:建立统一的事业单位人事管理回避制度。北京一国企脱离党的领导8年,上级领导监督进不了门。
7)应急管理部:全面排查隐患,遏制危化品事故反弹势头。
8)[军事] 军委副主席张又侠分别会见俄罗斯、塞尔维亚国防部长。军运会第四日:中国军团再添13金。中国八一女排苦战4局1:3巴西女排,袁心玥眼含泪光,称赞对手后主动揽责。中国队夺得军运会柔道女子团体冠军。军运会水上救生项目收官,18项赛会纪录全被打破。
9)[港澳] 全国人大常委会组成人员审议《关于授权澳门特别行政区对横琴口岸澳方口岸区及相关延伸区实施管辖的决定(草案)》。王毅:把香港的暴力称为“风景线”缺乏最起码的良知。香港立法会10月23日召开会议,保安局局长李家超宣布撤回《逃犯条例》修订草案,为这条草案正式画上句号。香港特区政府:台方拒绝杀人案嫌疑人自首罔顾公义且有违法治精神。
10)[台湾] 重要警讯!蔡英文支持度狂降11.5%。蔡当局对“陈同佳案”立场多变,马英九批“发夹弯”。海峡两岸关系协会副会长孙亚夫:当前两岸关系正经历坚持和冲撞一个中国原则的持续较量。
国际新闻
1)王岐山出席德仁天皇即位庆典,并对日本进行友好访问。日本首相安倍晋三会见王岐山。王毅谈中美经贸磋商:不会利用、影响第三方,更不会以第三方为代价。外交部确认中国因美未及时发签证缺席宇航联大会。
2)瑞士联邦主席毛雷尔会见王毅。王毅同瑞士联邦委员兼外长卡西斯会谈:与时俱进,深化中瑞“3+1”创新合作。比利时公主下月率团访华,出访人数创“新高”。
3)中国代表在联合国就促进和保护人权阐述中方立场主张,严正驳斥美国等个别国家就人权问题对中方无端指责。2019年《财富》未来50强揭晓,16家中国公司上榜。
4)我国向世界贸易组织提交加入《政府采购协定》第7份出价清单。美国将对中国3000亿美元征税清单启动排除程序。德国国防部长卡伦鲍尔建议在叙利亚北部地区设置一个国际安全区,让土耳其和俄罗斯也参与其中。
5)联合国人口基金在北京举行“纪念国际人口与发展大会25周年”活动。
6)国家移民管理局:外国人过境144小时免办签证政策扩大至27个口岸。
7)自由党确定获胜,加拿大总理特鲁多赢得大选,将连任组建联合政府,特朗普祝贺。
8)俄首度举行非洲领袖峰会,普京批西方见不得人好。伊朗外交部:反对土耳其在叙利亚境内设立军事哨所。
9)巴黎奥运会、残奥会会徽发布,系历史上首次奥运会和残奥会将使用相同标志。
10)韩俄将讨论开通直通电话,互换防空识别区飞行信息。印美接近达成贸易协议,印度医药制品或进美国市场。泰国航空公司一架波音777客机起飞前突然传出巨大爆炸声,机上乘客随后拍下飞机的发动机裂缝。财经文化
1)国务院报告:对外贸易发展面临的外部环境发生了重大变化。商务部长钟山:将出台政策措施推进贸易高质量发展。超半数省份公布前三季度GDP数据,11省份增速跑赢全国。
2)发改委、能源局同意24个增量配电业务改革试点项目取消试点资格。
3)工信部:11月底前全国范围内正式提供携号转网服务。让用户和运营企业有充分时间和心理准备来推动2G、3G退网进程。
4)工信部:前三季度规模以上工业增加值增5.6%。
文教体娱
1)博鳌亚洲论坛全球健康论坛第二届大会新增“细胞免疫”等议题。
2)教育部:为基层督查减负,每年督查点最低减少75%。
3)红军长征粤北纪念馆开馆。陕西2019年新生秦岭大熊猫宝宝全国征名。
4)《蒙医养生保健素养》发布,为全国百姓添一道“养生保健菜”。
5)世界羽联750赛事-法国公开赛首轮,林丹2-0勒维德兹,混双首轮郑思维/黄雅琼2-1晋级。
英语外刊
More Chinese are home schooling their kids
越来越多的中国人选择在家教育孩子
A sign on the door of Yuan Honglin’s ocean-front townhouse in the southern city of Xiamen says “study at home”. To Mr Yuan that means “instead of going to school”. That is what he decided was best for his daughter, Xiaoyi, when she grew bored with kindergarten in 2002. 
袁弘霖位于中国南部城市厦门的海滨联排别墅的门上写着“在家学习”。对于袁先生来说,这是“不去学校上学”的意思。2002年,当他的女儿小伊对幼儿园感到厌倦时,他认为“在家学习”是她最好的选择。
He withdrew her and became her full-time teacher for the rest of her school career. It was a radical choice. In the West home schooling, once regarded as eccentric, has become more popular in recent decades. 
于是,他让女儿退了学,同时也让自己成为了女儿接下来学习生涯的全职老师。这是一个激进的选择。在西方,在家教育一度被认为是一种怪癖,但近几十年来却变得越来越流行。
In China officials are wary. They say schools play a vital role in turning children into “builders of socialism”. But growing numbers of Chinese parents are rebelling.
在中国,人们对此很谨慎。他们说,学校在将孩子们培养成“社会主义建设者”方面起着至关重要的作用。但越来越多的家长开始反抗了。
It was not easy for Mr Yuan, a think-tanker turned businessman. Official permission is required for home schooling during the nine years of compulsory education, which usually spans the period between the ages of six and 15. It is given only in rare circumstances, such as when a child suffers from a medical condition with which schools cannot cope. 
对于从智囊团转行做商人的袁先生来说,做出这一决定并不容易。在九年义务教育期间(通常是6岁至15岁之间),在家教育是需要得到许可的。只有极少数情况(比如一个孩子患上了学校无法应对的疾病时)才能够得到许可。 
As a precaution, Mr Yuan moved home several times to avoid attention. His tactics worked. Last year Xiaoyi graduated from university with a self-taught degree. Mr Yuan still teaches at home, though his dozen full-time students are from other families.
为了以防万一,袁先生数次搬家以免引人注目。他的策略果然奏效。去年,小伊以自学学位大学毕业了。袁先生仍在家中教书,他的12名全日制学生来自于其他家庭。
Home schooling remains highly controversial. In 2017, for the first time, the education ministry openly attacked the practice, calling it “very unfavourable to a child’s lifelong development”. It reminded parents that home schooling without authorisation was banned.
在家教育仍然备受争议。2017年,XX首次公开抨击了这一做法,称其“非常不利于孩子的终身发展”。它还提醒广大家长,严令禁止未经许可的在家教育。
Some parents are undeterred. In 2017 a Beijing-based think-tank estimated that about 56,000 children were being home schooled or were about to be withdrawn for that purpose. It said the number had nearly tripled since 2013. 
一些家长并没有被吓倒。2017年,据北京一家智库估计,中国约有5.6万名儿童正在家中接受教育或即将为此而辍学。该公司表示,自2013年以来,这一数字增长了近两倍。
Many home-schooling parents say it is far higher. One such person in Beijing reckons there may be “hundreds of thousands” of families like hers. Some share their experiences on home-schooling chat groups, which have sprung up in recent years on WeChat, a messaging app. 
许多在家教育的家长表示,实际人数比这个要高得多。北京一位在家教育者认为,全国可能有“成千上万个”像她这样的家庭。一些人在在家教育交流群里分享自己的经历,这些交流群近年来如雨后春笋般出现在微信(一款即时通讯应用)上。
Most do not have permission for home schooling. They do not even bother applying, assuming the answer will be no. Despite the government’s warnings, home-schooling has continued to grow in the past two years, albeit more slowly, says Wang Jiajia of Jiangsu University.
大多数人并没有获得在家教育的许可。江苏大学的王家嘉表示,尽管发出了警告,但在过去两年里,在家教育仍在缓慢增长。
There are several reasons why parents risk it. In Mr Wang’s surveys, by far the commonest is dislike of the “ideology” and “teaching methods” of state schools (Mr Yuan stresses independent thinking and open debate). 
家长们肯冒这个险的原因有几点。根据王先生的调查,到目前为止最普遍的一个原因是对公立学校“思想观念”和“教学方式”的不认同(袁先生强调独立思考和公开辩论)。
Another is contempt for “school culture”, such as the adulation of pupils who swot day and night. A few prefer home education for religious reasons. 
另一个原因则是对“学校文化”的不认可,比如学校对日以继夜刻苦学习的学生的偏爱。一些人则是因为宗教原因而选择在家教育的。
Most of the parents are urban and well educated. They usually came of age in the relatively liberal years of the mid-to-late 1990s. Some are inspired by home schooling in America, where it was illegal in 30 states until the 1980s and now about 3% of school-age children are educated this way. (Even if there are hundreds of thousands of children in China being home schooled, that would still be less than 1% of the total number aged between six and 15).
大多数选择在家教育的家长都是受过良好的教育的城里人。他们通常是在20世纪90年代那个相对自由的年代长大的。其中一些人受到了美国在家教育的启发,在20世纪80年代之前,美国30个州是禁止在家教育的,而现在大约有3%的美国学龄儿童正在接受在家教育。(虽然中国有成千上万的儿童正在接受在家教育,但总人数也不到6至15岁儿童总数的1%)。
重难点词汇:
eccentric [?k?sentr?k] adj. 古怪的,反常的 n. 古怪的人
compulsory [k?m?p?ls?r?] adj. 义务的;必修的;被强制的
authorisation [,?:θ?ra?'ze???n] n. 授权;批准
adulation [??d???le??n] n. 奉承;谄媚
swot [swɑ?t] n. 苦读的人;努力工作者;辛苦的工作 vi. 刻苦用功 vt. 刻苦攻读

点赞的小伙伴都能
精彩推荐
秀儿简报 |【2019.10.23】
秀儿简报 |【2019.10.22】
秀儿简报 |【2019.10.21】
戳“阅读原文”我们一起进步
“在看”的考研都上岸~

在线QQ咨询,点这里

QQ咨询

微信服务号