您的位置:   网站首页    行业动态    军运会纪实 | 与高尔夫球赛的一次亲密接触——充分准备+积极应变

军运会纪实 | 与高尔夫球赛的一次亲密接触——充分准备+积极应变

阅读量:3787494 2019-10-25


8月份,接到公司通知,两个月后我将前往武汉执行军运会女子高尔夫项目驻场笔译的任务,心中忐忑不安。我从未踏入过高尔夫球场,除了小白球和泰格伍兹的威名以外,其他一无所知,是一名十足的高尔夫小白。
收到任务后,我源源不断接到来自军运会翻译中心和女子高尔夫竞委会的资料,内容涵盖比赛联络信息、技术官员、竞赛日程、赛制、技术会议、球员抵离、兴奋剂检测、球员和到访贵宾的姓名及军衔和军种,球员采访及新闻发布会。面对被塞得满满的文件夹,感觉自己将要啃下的是一块硬骨头,但时刻牢记不辱使命,把语言桥人“有责任、有担当”的工作精神履行到军运会的服务中,秉着“一根筋”的精神啃下这块骨头!
No.1
赛前准备
语言桥译员与军运会吉祥物“兵兵”合影
所谓隔行如隔山,要提供专业语言服务,必须提前熟知专业术语和竞赛规程、了解本项赛事的举办流程。每天除了完成自己的本职工作以外,还需要抽出大量时间尽力“吃透”军运会各项规程、高尔夫竞赛规程,并观看高尔夫比赛,总结解说员的中英文表述。本次比赛采用的是最新版的高尔夫球规则,由英国圣安德鲁斯皇家古老高尔夫球俱乐部(R&A)及美国高尔夫球协会(USGA)联合颁布。本次驻场翻译的另一个难点在于,所有参赛选手以及到场观赛和颁奖的贵宾均为军人,需要了解并熟记各国军衔,在称谓上不可出错,军人最忌叫错军衔。因此,需要提前打印一份出来,随身携带,有备无患。
高尔夫球运动是个人或团体球员以不同的高尔夫球杆(不超过14支)将小白球自发球台连续击打至果岭的洞内。大部分的比赛有18洞,杆数最少者胜。本届军运会女子高尔夫共进行四轮比赛,最后一天为决赛轮,采用72洞比杆赛赛制,以四天累计总杆数决出个人赛和团体赛名次。
开赛前夕,我就赶到女子高尔夫的比赛场馆——驿山高尔夫球场。即使做了万全的准备,在接下来的几天,也不可掉以轻心,需要时刻保持头脑清晰,专心投入工作。除了可能预测到的工作内容以外,面对每天出现的突发状况,需要保持及时沟通和积极应变。
No.2
比赛期间
国际军体官员在ENG采访区接受媒体采访
在第一天开赛时,我担任了国际军体执委/官方代表、女子高尔夫竞委会主任、武汉东湖新技术开发区官员以及媒体接待的陪同口译,内容主要涉及球场的介绍以及武汉对军运会的准备工作。
每个比赛日,一旦接到贵宾的个人信息后,我们就需要对贵宾的姓名、职务、军衔、军种等立即予以确认,并预测可能的谈话内容,做好心理准备,在接待时做到万无一失。
面对突然到访的嘉宾,可能无法及时准确地了解其姓名及相关职务,此时就需要在确保符合礼仪的情况下,积极询问并灵活应变。
No.3
遇到的困难
在翻译媒体新闻稿时,也遇到了不少困难。
新闻稿的内容涉及本届军运会女子高尔夫项目简介及球场介绍,其中包括赛制、奖牌设置、参赛国、球场设计及荣誉以及国内著名赛事名称的翻译。如果不了解国际赛事,很难准确理解。
比如,男子职业高尔夫球巡回赛译为PGA Tour,女子职业高尔夫巡回赛译为LPGA Tour。
在高尔夫国际赛事中,高尔夫俱乐部按照国际惯例均译为golf course,而不用golf club。
诸如此类的细节问题还有很多。所以,翻译时,我们需要力求严谨、准确,以防踩坑。国际体育赛事尤其需要注意参赛国国名的正确写法和口播/口译形式。
例如,朝鲜,在书面和口播时切忌用North Korea,而必须用Democratic People’s Republic of Korea。
另外,在场馆媒体中心的工作中,我还发现了不少媒体界的用词惯例,比如摄影背心分为摄影队背心和非摄影队背心。摄影队记者的背心印有“POOL”字样和号码,颜色区别于非摄影队记者的背心,由场馆摄影经理根据当天比赛发放给有权进入摄影队位置的POOL成员,并在当天赛事结束后收回。非摄影队记者的背心标有“PHOTO”字样和号码,摄影记者领取后可在整个运动会期间使用。
决赛轮当天,工作节奏更加紧凑,参赛球员的最终比赛成绩一出,我们就需要最终确认个人赛和团体赛的冠亚季军选手名单以及颁奖嘉宾名单,并到颁奖仪式现场向获奖选手以及颁奖嘉宾告知颁奖流程及注意事项,力求颁奖仪式圆满完成,不出任何差错。
军运会是军人的奥运会,赛事各种服务都要求高标准、高质量、高效率。从前期筹备到赛事举行,语言桥一直秉承"更准、更快、更周到"的服务理念为军运会实力护航。至此,我本次任务圆满结束,但是语言桥的服务永不停止!
Lan-bridge, creating value through translation!
巴西球员2号发球台开球

在线QQ咨询,点这里

QQ咨询

微信服务号