您的位置:   网站首页    行业动态    骑马 | 最佳/独立「骑座」是什么,如何检验?思考西班牙马术学校校长Alois Podhajsky对骑座的描述

骑马 | 最佳/独立「骑座」是什么,如何检验?思考西班牙马术学校校长Alois Podhajsky对骑座的描述

阅读量:3645573 2019-10-21


SPORT CULTURE NATURE
源于马术 | 不止于马术
文:Classical Dressage Notebook
译:LEE
视频:Rea,司徒一辰
总校:Rea
排版:ff
以下文章及视频资源由【一匹亚Ippia马术平台】收录翻译整理,文章及视频仅为作者观点,未必代表一匹亚立场。版权归原作者所有,翻译作品版权归一匹亚Ippia所有。未经允许,不得私自转载或挪用本站信息,若需转载及商业合作请联系微信:RealCentaur
问:“我总是很困惑,到底哪些骨头会接触马鞍。我读了Alois Podhajsky的书《对马和骑手的完整训练》。第211页,他说:骑座三角是由落在马鞍里的坐骨和尾骨组成的。我感到困惑是因为其他的很多文章都说骑座三角是由两根坐骨和胯部形成的。”
---
在你阅读解释的时候,请记得Erik Herbermann's 的提醒:
“骑座不能被视作一个孤立的实体来训练,骑座的质量是直接关系到对马匹正确影响的。”
Walter Zettl也这样说过。
“只有做到正确的骑姿,才能给出正确的扶助。优雅,沉着和简洁的骑姿是基于其功能性的,而非仅有美学意义。一个漂亮的骑姿是因为有效才漂亮。当然,你有时候看到骑手有一个“做作”的骑座--骑手试图把样子做的很美,但却没有与马匹的沟通--光有好看,但无效用。然后另一些人狡辩说:‘我知道我的骑姿看起来有些错误,但它是有效的!’这两种态度都不对。”
Bent Branderup
讲述古典学院是如何训练骑座的

Podhajsky所描述的,并不是关于骑座的唯一解释, 但它绝对是大多数古典马术学校的学生都可以在图书馆获取的一本书。我相信,有了这么多根据不同练习的骑姿描述,我们总是要回到一个语义学的基本问题,当涉及关于如何使用你身体的描述时,明白你的出发点在哪。很少的古典大师说骑座是由坐骨和尾骨组成的,所以让我们再仔细看一看。
1
(Podhajsky) While the horse is standing still, the trainer explains the correct position to the rider. This begins with the foundation, namely, the seat. This should be pushed well forward into the centre of the saddle. Both seat bones should rest firmly in the saddle so that the coccyx points to the centre line of the saddle. The seat should be open and not pinched together in order to allow the rider to sit as deep as possible in the saddle. Both seat bones resting in the saddle together with the coccyx, which does not touch the saddle, form the ‘triangle of the seat’ mentioned in many old books about riding.
(Podhajsky) 当马静止站立的时候,教练告诉骑手正确的姿势。这是从基础开始的,也就是骑座。这里要很好地向前推,进到马鞍的中间。两块坐骨都要稳稳地落在马鞍里,这样尾骨指向马鞍的中线。骑座要打开,不能挤在一起,这样骑手可以更深地坐进马鞍里。两块坐骨都要坐进马鞍里,和尾骨一起,但尾骨并不碰触马鞍,这样形成了“骑座的三角”,在很多关于马术古老的书籍里都提到过。
许多人想解释那些关于“骑座”的不同的描述,但却在转译中遗失了一些信息,或是从男人的出发点为男人考量而撰写的--因为实际体验就是:男人用胯部直接坐上去也太疼了!而过去的文书都是男人写给男人看的。且在那本书出版的时代,女人都是侧骑的。而如今,很多骑乘书籍都是从女性视角撰写的。尽管男人和女人的骨盆有些不同,我不认为他们之间的差异悬殊到需要被施以完全不同的的骑乘指导。AP说:“骑座要很好地向前推。”这也许是把耻骨弓/胯部靠近升起的前鞍桥的说法的来源。另一方面,如果你取得了很好很深的骑座,就感觉如同坐在了自己的尾骨上,因为你的基底被分布开了,与马鞍发生了尽可能多的接触。这不是说身体真的坐在了尾骨上--那样会让骨盆弯曲到一个离奇的姿势,所以只是感觉“像那样”。但是当耻骨弓和坐骨形成一个三角基座,尾骨就对整个骑座形成了一个稳定效果。
2
(Podhajsky)  Both hips, which decide the position of the upper part of the body, must be vertical to the saddle and the triangle of the seat. If the hip comes behind this vertical line, the rider will sit as if he were in a chair, the back would be rounded, the knees would come off the saddle and the legs would slide too much forward. This seat would be as much a fault as sitting on the fork, which comes about when the hip comes in front of the vertical line with the consequence that the legs and knees would be taken too far back. The effect of this seat is even more harmful than the ‘chair’ seat because the rider sits more on the thigh than on his backside. The upper body would become unsteady and the rider would easily lose his balance, besides which any pushing aid of the weight would be impossible.
(Podhajsky)  两臀(Hips)决定了上身的姿势,必须和马鞍及骑座三角保持垂直。如果臀部向后越过中垂线,骑手会像躺在椅子里,后背就弯曲了,膝盖离开了马鞍,小腿会滑向前。这么坐,和坐在前鞍桥上都是错的。同样如果臀部倒向中垂线之前,腿和膝盖就太靠后了。这种骑座的效果甚至比“椅子坐”更为有害,因为骑手更多的坐在大腿上而不是依靠臀部。上身会变得不稳定,骑手将很容易失去平衡,除此以外,任何利用体重的推动扶助都无法实施了。
通常,作者提到“臀部”的时候,实际上说的是髋关节(Hip Joint),而不是髋骨(Hip Bone)。(听到“把手放在你的臀部上”大多数会把手放置的位置,其实是髂骨(骨盆翼)。髋关节(Hip Joint)大概在髂骨(Ilium Bone)和耻骨(Pubic Bone)之间。它比骑座底部略高,所以它没有贴上马鞍,可以随马自由移动。在这一情况下,我相信AP指的是髋关节。
髋骨(Hip Bone)由髂骨,耻骨,坐骨组成
尽管大师们对你坐的时候到底是用哪三部分有稍为不同的解释,他们都同意保持臀部(或骨盆)垂直。所以找到一个位置你可以校准,可以容易地达到并保持脊柱中立的姿势(三条自然曲线在各自位置上),将此作为你开始的姿态。没有两个人拥有完全一样的身体结构。有些人的坐骨更长或更短,更宽或更窄,靠的更紧或分的更开。重要的是在坐骨中央保持平衡,把重力分散在底部和大腿上(骑座也包括大腿,它们增加了骑座的稳定性)。所以,某些骑手感觉自己要坐的更靠近耻骨是有可能的,甚至多坐一点在尾骨上更舒服,但如果这让他们偏离了脊柱中立的姿势,他们应当要根据马鞍本身来。我们应该同时关注,马鞍不仅要适合马,也要适合骑手!
3
(Podhajsky)  The rider's back must be upright with the small of the back braced. The spine must not be hollow and the back must remain supple and flexible. This is necessary to enable the rider to follow all the movements of his horse as if he were a part of his own body. The back must remain firm and upright to allow the rider to use the small of his back as an aid; otherwise he would not be able to prevent the horse from pulling him out of the saddle when lying on the reins.
(Podhajsky)  骑手的背要保持直立,且后背稍微撑直。脊柱不能凹陷,后背要灵活柔软。以帮助骑手跟随马的所有动作,就好像他是马身体的一部分。后背要保持坚挺正直,以方便骑手用后背的一小部分作为扶助;否则,当马倚靠在缰绳上的时候,骑手很可能会被马拉离鞍座。
看第一眼,你可能注意到“撑直”这个词,这是德文Kreuz Anziehen (or Anspannen)的误译,原意是“弯曲”腰脊柱。把一样东西弯曲,和将一样东西撑直是完全不一样的--实际上完全相反。所以如果把AP文中的“撑直”替换成“弯曲”的话,剩下的段落就能理解了,“撑直”和他想要表达的意思完全矛盾,接下来这一段落可以证实这一点:
4
(Podhajsky)  Here we have another example of how much contrasts combine to make harmony. The rider should sit upright but not stiffly, and he should be completely relaxed without slouching. This harmony can only be the result of a long and systematic training of the human body of which ballet dancers give an excellent example.
(Podhajsky)  这里我们有另一个例子--将多少对立的因素组合在一起形成和谐。骑手需要坐的正直,却不僵硬,他应当完全的放松而不是慵懒。这种和谐是身体长时间系统训练的结果,芭蕾舞演员可以给出完美的示范。
这通常是骑手最难掌握和达到的。骑手需要努力让大腿向内转,因为日常生活中髋关节不需要这样做。每个伟大的骑手都会练习以维持这些骑乘所需的肌肉。你可以看到一个好的骑手在生马或年轻的马身上要不断调整他们的骑座到(初始)默认状态。因为生马有未成型的肌肉组织,所以它们宁愿让骑手适应它们工作,而不是它们去适应骑手的工作。骑手在这种情况下,抬起他们的大腿离开马鞍,放在略靠后的地方,再滑回正常的姿势。他们也可能会把整个骑座的基底移回马鞍前部。如果是训练有素的马--已经形成了正确锻炼的肌肉组织,当然,你不需要这么做。马和骑手可以达成和谐,融为一体。
Stacy Westfall对比
小马初级调训 - Reining - 西部舞步的骑座
「最佳骑座」非唯一形态,但都有共通之处

5
(Podhajsky)  If the knees are raised and too far forward they will provoke the ‘chair’ seat. If they come too far back, the leg will nearly be vertical to the ground and throw the rider onto his fork. The knees must lie flat on the saddle and must never move from it. A gap should not be seen between the knee and the saddle.
(Podhajsky)  如果膝盖抬高,太靠前,就会成为“躺椅式”骑座了,如果太靠后,腿就几乎与地面垂直并且把骑手的身体扔到前鞍桥去了。膝盖要平放在马鞍上,不要移动。膝盖和马鞍间不应看见空隙。
这些规则是什么时候改变的?如今骑手的膝盖和马鞍之间能透过光亮的例子有多常见?有人说这是因为我们之前被教说要夹紧膝盖(我们都知道那是错的了),所以到现在又矫枉过正了。但AP没有说要夹紧,他只说不要有空隙!
这部分内容和大腿“与臀部保持一定角度”相联系。要保持大腿在良好的角度,让膝盖“平整地放在马鞍上”,意味着伸展特别重要的肌肉:股四头肌。直到这些肌肉学会放开,否则骑手试图“坐直”和“伸长腿”是肯定要失败的。如果他们坐时保持躯干的垂直,那么太短的肌肉就会向上拉动大腿,连带膝盖。如果他们想让腿往下垂得更深,保持脚后跟在臀部下方,他们很可能会让躯干向前倾倒。
答案是什么?
老实讲,你只能多练,最好的方法是打圈课程,这样可以专注,而不用操心其他事。肌肉的释放也有物理维度。肌肉需要被拉伸,这需要时间,需要练习。一旦肌肉收缩,骑手就算放松他的头脑,身体依然会夹紧。
如果有人告诉你小腿要后移,那么其实主要是大腿的肌肉群在做这件事。如果你可以调动整个肌肉群,你会发现整个腿的机能都变了。你的骑座会更深,更近,你的腿会向下“延伸”再回来。通过这种向下的伸展你会感觉到腿的不同部位都有了不一样的知觉。如果地面的人说尽管这些感觉很奇怪,你的骑座被更好的校准了,把这作为你在正确轨道上的标示。
身体的知觉可能因人而异(就像痛域),比较极端的感受例如“髋关节似被锥子扎”--我的确体验过。只有把大腿抬高于马鞍前端才能缓解!当我把臀部的紧张释放掉,我的小腿筋腱依然有一些“感觉”,就在连接脚的地方。关键是要意识到Mary Wanless说的“好的痛”和“坏的痛”。好的痛是轻微的拉伸感,而坏的痛则预示着受伤的危险。你要尝试触碰疼痛的边缘并尊重它。如果有人觉得马术就应该是单纯有趣却没有任何疼痛,我建议你去读Thomas Ritter博士的文章《骑马会痛》(我在尝试获取这篇文章,但是只有在西语网站有,不幸注册时遇到了困难),讲到了骑马时身体和心理的疼痛。
6
(Podhajsky)  The lower legs should form a wide angle with the thighs and lie close to the horse's body, hanging down by their own weight without tension. They should be on the girth. The foot, parallel to the horse's side, is the prolongation of the leg turned inwards throughout its whole length. The heel should be the lowest point of the foot.
(Podhajsky)  小腿要和大腿形成一个比较广的角度,并靠马的身体近一些,依靠自重下垂,不要紧张。双腿落在肚带上。脚,和马身平行,是腿的延伸,腿要在它整体的长度上发生内转。脚跟应是脚的最低点。
广的角度,意味着应有一个马镫的长度允许这发生。太多现代盛装舞步骑手回到18世纪的垂直腿型,在错误的指导下尝试这样的“延伸腿”,最后看上去就像个僵硬的晾衣架卡在马身上。另一方面,西班牙马术学校的骑手都坐的很深,但臀部和膝盖依然有一个显著的角度。
啊哈!“放在马肚带的位置”,让人联想到各种画面,但是最能被接受的古典解释是--骑手靴子的脚尖和肚带前沿处于一条直线上。但这依然不是绝对的。但确定的是,你的腿要在身体下方,就像你是双腿包裹马身站立的,这样你便是处在一个平衡的姿势里的,且稳稳“着陆”的,如果说突然把马撤销,你依然是站立在你的双脚上的。骑手在这个姿势中,就很容易看出,小腿不是垂直的,马镫皮带应该是垂直的,同时小腿的角度向下指向马的后肢,而骑手的脚后跟,是朝向那个方向伸展的末点。(其中有很多需要详述的地方,如果马鞍上的马镫铁条太靠前--常常是这样--那你也应该将马镫皮带的角度向后调整,如果就这样让马镫皮带垂挂着,会使你的腿太靠前!请让地面的人检查你的身体连线关系)。
Erica Poseley从平地到马背演示
无可撼动的稳定骑座原理
及检测方法

如果要讲的更复杂点:如果你让肩膀,臀部和脚后跟处于一条直线上,而你的脚趾不在肚带上,你是否该牺牲身体的直线关系而去适应马肚带的位置吗?答案是明确的--不应该。不要放弃你已有的正确的平衡和脊柱的直线关系。不同的马鞍,不同宽度的肚带,不同类型的马胸腔。如果骑手的身体没有达到正确的脊柱直线关系,要求腿安放在肚带的位置上是毫无意义的。
7
(Podhajsky)  A vertical line drawn from the shoulders of the rider to the ground should touch his heel and a vertical line from the knee should touch his toes.
(Podhajsky)  从骑手的肩画一条垂直于地面的线,应当要触碰到他的脚跟,从膝盖开始的垂直线则要触碰到他的脚趾。
参照点是很有用的,无论它们关乎身体姿势,马鞍位置,口衔适配,马镫皮带的调整,每一名骑手都是绝对有责任去获取并维持在正确位置上的。甚至“位置”这个词也会被误解:这不是一个单一固定的姿势,而是一个无限流动的姿势,允许骑手伴随马的移动,同时保持平衡。(Jessica Jahiel)
8
(Podhajsky)   In the correct seat, the seat and thighs down to the knees lie close to the horse's body. The upper part from the hips upwards and the legs from the knees downwards are moveable. Their movements must co-ordinate with the movements of the horse. The rider must not fall back as the horse starts to move, or fall forward when he reduces the speed.
(Podhajsky) 在正确的骑座里,骑座和大腿向下到膝盖,都紧贴着马的身体。从臀部向上的上半部分,和膝部以下的腿都是可移动的。它们的运动必须配合马的运动。马开始移动的时候,骑手不能后倒,减速的时候他也不能前倾。
名人注释
Alois Podhajsky (1898 – 1973) 曾是位于维也纳的西班牙马术学校的校长,也是盛装舞步的奥运奖牌获得者 。Podhajsky 曾在奥地利军队服役,担任上校。1939, Podhajsky 成为古典马术学院校长后,这所1572年成立的学校作为西班牙马术学院在世界上声名鹊起。二战期间Podhajsky作为学校校长任职到1965年。退休后,他继续教授传统马术,并且出版了一系列相关书籍。
Walter Zettl (1929 -2018)是德国盛装舞步骑手,奥运级别的盛装舞步驯马师。Zettl 1945年开始他的骑手生涯。Zettl 21岁时获得德国马联比赛的金牌,也是最年轻的获奖者。1952,他入选德国奥运代表队,但由于他是职业骑手而错失参赛资格。
1955年,他获得专业马术教练资格,开始训练年轻的冠军选手,自己也参与竞技。赢得在萨尔茨堡举行的国际障碍大奖赛,获胜的马也是他第一次骑乘的。
1981, 他移居加拿大。1984年洛杉矶奥运会他是加拿大队三日赛的盛装舞步教练。2011年,他入选多伦多CADORA盛装舞步协会名人堂。
Erik Herbermann 1945年出生于阿姆斯特丹。早年跟随家庭搬迁到约翰内斯堡,十年后去了加拿大,他最初的马术训练来自于Patricia Salt 。她是英国马术协会会员,曾在西班牙马术学院受教,是Richard W?tjen 和Oberbereiter Lindenbauer 的学生。
相关阅读
?
《骑马的艺术》
更多详情扫码进店查看购买
或点击左下角“阅读原文”
长按进入
一匹亚ippia马术文化微店
[ 一匹亚Ippia ]
SPORT CULTURE NATURE
这里你找不到速效药
喝不到心灵鸡汤
读不到赛事大字报
我们只研究马术运动、文化、
艺术、历史、医学、
生物力学、生理学、心理学...
颠覆传统认知
洗新马术三观
关于马,我们可以学习很多...
 
长按关注一匹亚Ippia马术视频

在线QQ咨询,点这里

QQ咨询

微信服务号